Automatisierte Funktionen für mehrsprachige Webseiten

Nutzbar ab: Version

Mehrsprachige Webseiten profitieren in vielerlei Hinsicht von den Sprachfunktionen ab CMS-Version 15.

Einsatzbereiche / Möglichkeiten

Neben der weiteren Integration von DeepL zur automatischen Übersetzung ganzer Seiten, steht auch eine umfangreiche Sammlung an Framework-Funktionen zur Verfügung, um den gewünschten Sprach-Workflow direkt in die Pflege der Seite zu integrieren. Dieser Artikel soll den Umfang der neuen Möglicheiten anhand verschiedener Sprachkonstrukte kurz und beispielhaft verdeutlichen.

Webseite mit indiviuell gestaltbaren Sprachversionen

Beliebige Sprachversionen, wie sie bisher auch gepflegt werden konnten, sind nun über eine im Editor verfügbaren Übesetzungsfunktion komplett mit DeepL umsetzbar. Der Redakteur selbst hat die volle Kontrolle über die Sprachinhalte und kann sie entweder einzeln per Klick oder auch als komplette Seite übersetzen. Ab Version 15 werden hier also die bestehenden Funktionen ergänzt, um die automatisierte Übersetzung noch schneller durchführen zu können.

Webseite mit strukturell identischen Sprachversionen

Falls die Seite über eine Hauptsprache mit strukturell identischen Sprachversionen gepflegt werden soll, sind ab Version 15 Strukturreferenzen nutzbar, die dazu führen, dass in der Sprachversion kein Struktureditor zur Verfügung steht. Ändert sich die Struktur in der Hauptsprache, wird diese auch in der Sprachversion angepasst. Außer dass der Redakteur keinen Struktureditor sieht, kann er die Seite in gewohnter Weise pflegen und die Übersetzungswerkzeuge nutzen.

Komplett automatisierte Sprachversionen mit identischer Struktur

Auch völlig automatisierte Sprachversionen sind ab Version 15 möglich. Dazu werden die Sprachversionen nach dem Speichern der Hauptversion über ein Ereignis mit Hilfe des PHP-Frameworks angepasst und automatisch mit DeepL übersetzt. Bei dieser Variante ist keine Pflege mehr innerhalb der Sprachversionen selbst notwendig.

Individueller Sprach-Workflow für komplexe Sprach-/Länderseiten und eigenem Übersetzungsbüro

Neben der komplett automatisierten 1:1 Übersetzung, sind auch eigene, individuelle Arbeitsabläufe abbildbar. Das erweiterte Sprach-Framework stellt Funktionen zur Verfügung, um auch asynchrone Übersetzungs- und Freigabeprozesse den unternehmensspezifischen Erfordernissen entsprechend umzusetzen.

Beispielhafte Funktionen sind:

  • Inhaltsstruktur aus der Master-Sprache übernehmen
  • Auswahl, welche Strukturelemente in welcher Sprachversion berücksichtigt werden sollen
  • Auswahl, welche Texte übersetzt werden sollen.
  • Texte für Übersetzungsbüro exportieren
  • Texte über DeepL automatisiert übersetzen
  • Übersetzte Texte einspielen
  • Übersetzte Dateien in verschiedene Länderseiten einspielen

Zusammenfassung

Die Auflistung der unterschiedlichen Möglichkeiten zeigt, dass jede mehrsprachige Seite von den neuen Sprachfunktionen profitieren kann. Während bei umfangreicheren Projekten bestimmte Funktionen jetzt überhaupt erst ohne Eigenentwicklungen möglich sind, profitieren Seiten mit standardisierten Sprachkonstrukten im Optimalfall von der automatisierten Komplettübersetzung, was in vielen Fällen nicht weniger als eine Halbierung des Pflegeaufwandes bedeuten wird.

Sprachverwaltung veranschaulicht

Das folgende Schaubild zeigt, wie sich die verfügbaren PHP-Framework Funktionen für einen beispielhaften Sprach-Workflow einsetzen lassen.

Erweiterte Sprachverwaltung ab Version 15
Erweiterte Sprachverwaltung ab Version 15

Snippets / Eigene Skripte

Neben den individuell kombinierbaren und durch eigene Skripte ergänzbaren Funktionen, gibt es inzwischen auch ein konfigurierbares Snippet (Struktur in Sprachprojekte überspielen und Inhalte automatisch übersetzen), welches sich im Ereignis onAfterSaveFile auswählen lässt.

Automatisierter Sprachworkflow

Neben dem vordefinierten Snippet zur Automatisierten Übernahme der Struktur mit anschließender Übersetzung, sind eigene Workflows über die PHP-Framework Funktionen umsetzbar. Diese können eigene Kombinationen zur Übersetzung mit DeepL oder eigene Übersetzungslösungen sein.


Beispiel: Kombination zur Übersetzung mit DeepL

//Erstellen der freizugebenden und zu übersetzenden Datei
wLanguages::createToReleaseTranslation($path, array('debug' => $debug));

//Exportieren der zu übersetzenden Texte
wLanguages::exportToTranslate($path, array('sourceToTranslate' => 'reference'));

//Übersetzen der exportierten Texte
wLanguages::translateToTranslateDeepL($path, array('deeplKey' => $deeplKey'));

//Einspielen der übersetzten Texte
wLanguages::importFromTranslated($path);

//Freigeben der übersetzten Datei
wLanguages::releaseToReleaseTranslation($path);

?>